No próximo sábado (8), às 10h, na Academia Amazonense de Letras, na rua Ramos Ferreira (próximo ao Colégio Benjamin Constant) haverá o lançamento de nova tradução de o “Elogio da Loucura”, do grande humanista e pacifista Erasmo de Roterdã, e publicada em 1511, em Paris.
É preciso dizer que esta tradução para o português de o Elogio da Loucura foi feita com esmero pelo filólogo português António Guimarães Pinto, a partir da edição original em latim. António Guimarães é, desde 2010, professor da Faculdade de Letras da Universidade Federal do Amazonas e, seguramente, um dos mais renomados latinistas do mundo. Dentre seu vasto trabalho de tradução (de que fazem parte as obras completas de Jerónimo Osório e Diogo de Teive, os dois maiores humanistas portugueses), inclui-se a da obra Clavis prophetarum (Chave dos Profetas), do grande jesuíta Antonio Vieira. Publicada em dois volumes pelas Edições Loyola, a Chave dos Profetas faz parte da edição das obras completas de Vieira, denominado por Fernando Pessoa como o “imperador da língua portuguesa”. Livro escrito (na verdade ditado) no final da vida do autor, quase aos 90 anos, já cego, e por ele próprio considerada sua obra mais importante.
A cerimônia de lançamento e de autógrafo será antecedida de breve fala do preclaro filólogo e tradutor António Guimarães Pinto, um luso-caboclo radicado em Manaus e apreciador da culinária amazonense.